Wednesday, November 26, 2008

Where

Where are those hands
traitors to their trade,
asleep beside another
singing songs of mystic praise?

I traveled through centuries
on a ray of sun
and knew our end
in advance:

You, murdered
by envy,
I, a dervish
hidden in Turkey.

Where are the hands
that leaned
on my shoulders
to write poems?

Shady Checo Man

Shady Checo Man


fuiste
crueldad
armonizada,
apego,
deseo
de
ir
hacia
ti.

Perfil

Me encuentro atrapado en este mundo oriental
Cegado por la incapacidad de entender
O recorrer los acontecimientos históricos
Que me siguen trayendo al manantial
Donde toda mi existencia se desdobla
Para reflejarse en proyecciones humanas.

Monday, November 10, 2008

Poem written by Sergio Ortiz, translated by Rania S. Watts

Attente

Les yeux cherchent un sourire,
aidez son abdomen.

Les genoux se frottent le froid
quand il n'est pas près,

et ses mains sont
armes de paix
sur ma peau.

Blog Archive

Followers


Typying