Wednesday, November 26, 2008

Where

Where are those hands
traitors to their trade,
asleep beside another
singing songs of mystic praise?

I traveled through centuries
on a ray of sun
and knew our end
in advance:

You, murdered
by envy,
I, a dervish
hidden in Turkey.

Where are the hands
that leaned
on my shoulders
to write poems?

Shady Checo Man

Shady Checo Man


fuiste
crueldad
armonizada,
apego,
deseo
de
ir
hacia
ti.

Perfil

Me encuentro atrapado en este mundo oriental
Cegado por la incapacidad de entender
O recorrer los acontecimientos históricos
Que me siguen trayendo al manantial
Donde toda mi existencia se desdobla
Para reflejarse en proyecciones humanas.

Monday, November 10, 2008

Poem written by Sergio Ortiz, translated by Rania S. Watts

Attente

Les yeux cherchent un sourire,
aidez son abdomen.

Les genoux se frottent le froid
quand il n'est pas près,

et ses mains sont
armes de paix
sur ma peau.

Blog Archive

Followers

About Me

My photo
San Juan, Puerto Rico, Puerto Rico
Sergio A. Ortiz is a Puerto Rican poet and the founding editor of Undertow Tanka Review. He is a two-time Pushcart nominee, a four-time Best of the Web nominee, and 2016 Best of the Net nominee. 2nd place in the 2016 Ramón Ataz annual poetry competition, sponsored by Alaire Publishing House. He is currently working on his first full-length collection of poems, Elephant Graveyard. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Sergio A. Ortiz es poeta puertorriqueño que escribe en inglés y español. Actualmente trabaja en su primera colección de poesía, Elephant Graveyard, Cementerio de Elefantes. Ha sido nominado al premio Pushcart en dos ocasiones, al Best of the Web en cuatro ocasiones, y al Best of the Net, 2016. 2do lugar Premio Ramón Ataz de Poesía, 2016. Sus poemas han aparecido, o están por aparecer, en revistas literarias como: Letralía, Chachala Review, The Accentos Review, Resonancias, por mencionar algunos.

Typying