El Chiffon de mi Silencio / The chiffon of my silence
El chiffon de mi silencio Regres ó a su madriguera, encontré la comida dentro de mis zapatos. Segur o vino a parir, a dejarme el hogar repleto de sus asquerosas bichos. Esta hurgando en mis hendijas, royendo los tejidos caleidoscópicos de mis vestuarios, los disfraces más recientes: el aroma al olvido, la desilusión a ñ il de mi unicornio verde, la venganza taina tendida sobre mi cama desnuda de risas. Yo sigo aquí taconeando el numero de tu teléfono en código morse, texteando S.O.S.’s al topógrafo penitenciario del ahogado más inútil de mi pueblo, yo, el poeta invalidado que desdobla cucharas desde su silla-de-ruedas, el que deshace el filo de su minifalda en chiffon atestada de silencio y lentejuelas. The chiffon of my silence It returned to its burrow, I found food inside my shoes. Surely it came back to give birth, fill my home with filthy vermin. It's stirring my crevices, gnawing on kaleidoscopic weavings in my wardrobe, recent disguises: