These are two poems by by Mahvash Sabet . One was translated by PhD Pedro Perez Osorio and the other is a very loose translation of mine. Mahvash Sabet - Prison Poems Dije: Defíneme la Soledad. Y dijiste: Cuando no hay nadie a tu lado. Dije: ¿Y si aún estás más sola que eso? Y dijiste: Entonces, cuando no tienes quien te ame. Y dije: Defíneme la soledad más absoluta. Y dijiste: Cuando nadie te comprende. Crisálida lloro por el suave capullo donde yo yacía cual crisálida delicada aplastada ante mis ojos aquel día me lanzan de aquí para allá-- atrapada entre compulsiones anhelo la libertad del vuelo sin embargo ansió consolaciones tenues-- y cuando mi alma rompió sus cadenas parte de mi se emocionó al ser alzada hacia el arca mientras que otra parte se encogió por el cobarde temor al fuego, y al humo abrazador que me esperaba aquí...
Draga (Drag Queen) Es otra piel, otro modo de estar en el silencio. Es una caricatura de tu epidermis matriarcal abanicando los deseos del patriarca. Es la voz de una sirena marcada por la temporalidad. Soy yo vestida de ángel, de diosa hollywoodense divina. Eres tú, mi terruño estrellado sin luna.