Another translation: Cain and Abel - Juan Carlos Bautista
Cain and
Abel
Juan Carlos Bautista
While on my
back
he hardly made a sound
but his
beast riotously
ate my ass.
A silent
man in times of war.
I said this
hungry man is my brother.
And I
opened up delicately
like a hyacinth
opens when an
ox steps on it.
I fed him
water from my mouth,
hands that
were handkerchiefs to his forehead,
my back
like a piece of bread,
and eyes
that knew when to close.
I said this man is my brother
while he was on top of me
and I love him
because we’re equally poor
and we’re equally hungry.
—Talk
about an incest—he responded when I’m done with the recital.
—Yes—I
replied with a certain resignation.
Cain y Abel
Juan Carlos Bautista
Trepado en mÃ
casi no hacÃa ruidos,
pero desaforadamente
su bestia comÃa de mi culo.
Un hombre silencioso en tiempos de guerra.
casi no hacÃa ruidos,
pero desaforadamente
su bestia comÃa de mi culo.
Un hombre silencioso en tiempos de guerra.
Este hambriento –dije– es mi hermano.
Y me abrà delicadamente
como un jacinto a la pisada del buey.
Y me abrà delicadamente
como un jacinto a la pisada del buey.
Le di agua de mi boca,
manos que fueron pañuelos para su frente,
mi espalda como un pan
y ojos que supieron cerrarse a tiempo.
manos que fueron pañuelos para su frente,
mi espalda como un pan
y ojos que supieron cerrarse a tiempo.
Trepado en mÃ,
dije este hombre es mi hermano
y lo quiero
porque somos igual de pobres
y estamos igual de hambrientos.
dije este hombre es mi hermano
y lo quiero
porque somos igual de pobres
y estamos igual de hambrientos.
—Habla de un
incesto—contestó Él cuando terminé la lectura.
—Sà —respondÃ
con cierta resignación.
Comments
Post a Comment