Sunday, April 03, 2016

from Diary of a Venezuelan Transgender Woman # 2 - NaPoWriMo # 9

from Diary of a Venezuelan Transgender Woman
A translation of Ezdras Parra’s poem:
“Si me apoyo en el desvelo, vuelvo al mayor asombro...”


If I hold on to sleepless nights, I return to the greatest amazement  
I travel with birds in my agony
and place my defenses in the avalanche or restless months
I’m not just passing through and I don’t know how to hesitate
although I hear something like a subterranean flow of air under my feet
the murmur of my innocence


I am the unescorted pedestrian that lengthens the footpath.

No comments:

Post a Comment

Blog Archive

Followers


Typying